Лутаће странци до аутопута
Колико власт понекад разбарашено приступа обавезама и проблемима показује пример саобраћајних знакова. На Булевару Европе, на различитим раскрсницама, постављени су знаци на којима пишу другачији појмови, иако показују исту ствар, односно излаз на аутопут.
На раскрсници код Футошке улице, поред латинични исписаног аутопут, стоји и натпис на енглеском хајвеј (highway). Идентична ситуација је и код раскрснице са Хаџи Рувимовом улицом. Међутим, на кружном току код Улице Корнелија Станковића за аутопут је написано моторвеј (motorway).
Зашто је на истом булевару, у размаку само од 500 метара, написана различита реч на енглеском језику, најбоље знају у Заводу за изградњу града, који су задужени за надзор. Ко год се имало разуме у енглески језик, зна да поменуте речи немају исто значење, иако се често у српском језику користе као синоними. Професорка енглеског језика Светлана М. каже за „Дневник” да се у слободном преводу код нас highway користи као америчка верзија док је motorway британска варијанта.
-Ако ћемо бити доследни према Кембриџовом речнику, хајвеј је јавни, битан пут који повезује градове, док је моторвеј шири пут за брз саобраћај на великим раздаљинама. То значи да је хајвеј у преводу аутопут. Такође, ако ћемо прецизно, за моторвеј синоним америчке варијанте је фривеј (freeway) - закључила је наша саговорница. Д. Иг.